Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thắng Thiên Vương Bát Nhã Ba La Mật Kinh [勝天王般若波羅蜜經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (7.331 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.54 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.64 MB)
Tr/>Tripitaka V1.39, Normalized Version
T08n0231_p0711b09║
T08n0231_p0711b10║
T08n0231_p0711b11║
T08n0231_p0711b12║ 勝天王般若波羅蜜經卷第五
T08n0231_p0711b13║
T08n0231_p0711b14║ 陳優 禪尼國王子月婆首那譯
T08n0231_p0711b15║ 無所得品第八
T08n0231_p0711b16║ 爾時,眾中有一 菩薩摩訶薩,名須真胝,白勝
T08n0231_p0711b17║ 天王言:「如來為大王授記乎?」 勝天王答善思
T08n0231_p0711b18║ 惟菩薩言:「善男子!我授記如夢相。」 又問:「大
T08n0231_p0711b19║ 王!如此授記當得何 法?」 答曰:「善男子!佛授
T08n0231_p0711b20║ 我記,竟無所得。」 又問:「無所得者為是何 法?」答
T08n0231_p0711b21║ 曰:「不得眾生、壽者、人、養育,陰,界,入 悉無所得。
T08n0231_p0711b22║ 若善不善,若染若淨,若有漏若無漏,若世 間
T08n0231_p0711b23║ 若出世 間,若有為若無為,若生死若涅槃,悉
T08n0231_p0711b24║ 無所得。」又問:「若無所得,用受記為?」 答曰:「善
T08n0231_p0711b25║ 男子!無所得故則 得受記。」 又問:「若如大王所
T08n0231_p0711b26║ 說義者,則 有二 智:一 、無所得,二 、得受記。」 答曰:
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.331 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.175 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập